Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native English / 0 Reviews / 23 Jun 2015 at 20:16

natsu26
natsu26 53
Japanese

トークショーのチケットをお持ちの方のみへの販売となります。
購入者全員にトークショー終了後、握手・ツーショット写メ大会を実施致します。


下記詳細を必ずご確認くださいませ。

【トークショー会場でのグッズ販売について】
●グッズ先行販売は、1部の開場時間1時間半前頃より開始する予定ですが、当日の状況により前後する可能性がございます。
●当日はチケットがある方のみへの販売とさせていただきます。 チケットをお持ちでないお客様が会場へいらっしゃってもご購入いただけませんので予めご了承ください。

English

Merchandise will only be sold to customers with the talk show event ticket.
For all of whom have purchased the merchandise, there will be a handshake and picture-taking event after the talk show has concluded.

Please read the details below.
- The initial sales of the bracelets are scheduled to begin an hour and a half before the first segment of the talk shows is set to begin. However, depending on the circumstances, this time may be adjusted accordingly on the day.
- On the day, the bracelets will only be sold to customers who have a ticket to the show. Please understand that the bracelets will no be sold to those without tickets.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.