Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Jun 2015 at 12:06

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese


落札されたギターについて残念なお知らせがあります。
調整中にギターを確認したところトラスロッドが壊れていることが判明し、お売りすることが厳しい状態となってしまいました。
出品前のこちらの確認不足で大変申し訳有りません。
代替品をお売り出来ないか探してみましたがございませんでした。
他にお探しのギターがあればこちらで確認し在庫があるものでしたら手配いたします。
ご希望でしたら即返金も承りますので、お客様のご要望をお聞かせください。
お忙しい中ご足労お掛けしますが何卒宜しくお願い致します。

English

We regret to inform you about the guitar that was won in the bidding.
We checked the guitar while adjusting it, and found that truss rod was damaged and it is difficult to sell it to you.
We are sorry that we did not check it sufficiently before listing it.
We checked if we have a replacement for it, but could not find it.
If you are looking for another guitar, we will checked it and arrange for sending it to you if we have its inventory.
If you request a refund, we will issue it to you immediately.
Please let us know your request.
We know that you are busy, but we appreciate your understanding.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.