Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 17 Jun 2015 at 15:42

a_ayumi
a_ayumi 52
English

Twitter has Periscope for live-streaming video, which holds a lot of potential. Vine is going nicely. It needs to rethink some kind of music. It needs to make following live events far easier. And it needs to leverage the wealth of content we’ve already given it and help us find the best stuff.

The company will also need to figure out just what role it wants developers to play. When it says it wants their help, then also cuts off some at the knees by limiting access to data, it can be quite confusing.

Japanese

Twitterにはライブストリーミング動画のためのPeriscopeがあるが、これには非常に大きな可能性が秘められている。Vineは上手くいっている。ある種の音楽については再考する必要がある。ライブイベントをもっと簡単にフォローできるようにする必要がある。そして私たちが既に提供している豊富なコンテンツを活用し、最高のものを探し出す手助けをする必要がある。

同社もまた、開発者に果たさせたいと思う役割を見つけ出す必要があるだろう。彼らの助けが欲しいと言ってからデータへのアクセスを制限することで彼らの邪魔をするのであれば、非常に混乱するかもしれない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/06/12/dick-costolos-5-years-as-twitter-ceo-the-good-the-bad-and-the-ugly-mess-he-leaves-behind/