Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 2 Reviews / 17 Jun 2015 at 11:52

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

Whether data is knowingly disclosed through social media, or unknowingly collected through digital footprints on websites and smartphones, there is trepidation that privacy, freedom of information, and even democracy are at stake.

With all the lawsuits working through the courts and all the scary possibilities being discussed in the media, it’s easy to jump to the conclusion that big data analytics is inherently evil. So is it?

Japanese

ソーシャルメディアで意図的に公開されているデータ、ウェブサイトやスマートフォンの履歴から知らずに収集されているデータにかかわらず、プライバシー、情報の自由、そして民主主義すら脅かされているのではないかという恐怖すら感じる。

抗争中の訴訟問題やメディアで取り上げられるおぞましい脅威からすると、ビッグデータ分析はそもそも悪であるという結論に容易に達する。それは本当にそうなのか?

Reviews ( 2 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★ 21 Jun 2015 at 01:54

データーにかかわらず...、抗争中...? 別の方の訳のほうが分かりやすいです。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
greene rated this translation result as ★★★★ 21 Jun 2015 at 12:41

original
ソーシャルメディアで意図的に公開されているデータ、ウェブサイトやスマートフォンの履歴から知らずに収集されているデータにかかわらず、プライバシー、情報の自由、そして民主主義すら脅かされているのではないかという恐怖すら感じる。

争中の訴訟問題やメディアで取り上げられるおぞしい脅威からすると、ビッグデータ分析はそもそも悪であるという結論に容易に達する。それは本当にそうなのか?

corrected
ソーシャルメディアで意図的に公開されているデータ、ウェブサイトやスマートフォンの履歴から知らずに収集されているデータにかかわらず、プライバシー、情報の自由、そして民主主義すら脅かされているのではないかという恐怖すら感じる。

法廷で係争中の数々の訴訟やメディアで取り上げられてい起こりうる怖いことの数々を踏ると、ビッグデータ分析はそもそも悪であると早合点してしまがちである。本当にそうなのだろうか?

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/15/is-big-data-analytics-good-or-evil/