Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Nov 2011 at 17:17

zhizi
zhizi 68
English

I know, it’s disappointing to think that Bezos is not Jobs’s heir apparent. The Amazon Kindle Fire presentation with Bezos on a large darkened stage, framed by big images of new Kindle Touches and a color screen Fire tablet behind him was thoroughly Apple-esque. Bezos paced the stage and showed commercials—just like Steve Jobs. There was also a heavy reliance on quotes from pundits. Jobs has done that too, and to good effect. Bezos, however, over-used the quotes, and read some lengthy ones in a halting manner that gummed up the whole presentation.

Japanese

ベゾス氏がジョブズ氏の後継者ではないと考えるのは残念なことは分かっている。ベゾス氏が大きくて暗いステージに立ち、新しい「キンドル・タッチ」の大きな映像や、同氏の後ろに置かれたカラースクリーンの「ファイア」タブレットを使ったアマゾンの「キンドル・ファイア」のプレゼンは、かなりアップルに似たものだった。ベゾス氏は、スティーブ・ジョブズ氏がしたように、ステージを行ったり来たりし、コマーシャルを見せたりした。また、専門家からの数多くの引用もあった。ジョブズ氏も同じことをし、効果もあった。だが、ベゾス氏は引用しすぎた。しかも、中には長い引用もあり、それをもたもたと読みあげてプレゼン全体を台無しにしてしまった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2011/09/30/jeff-bezos-is-no-steve-jobs/