Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 2 Reviews / 10 Jun 2015 at 19:58
Thank you for your response.
Today we can send you the package. You must receive an e-mail today with the tracking number of this package. The tracking code you received yesterday is not active, sorry for the misunderstanding.
Please let us know when you received the package so we can active you coupon code again and you can start ordering from our website.
We hope we have inform you well.
お返事ありがとうございます。
今日小包を発送しました。今日この荷物の追跡番号を知らせるメールがあなたのところに届いているはずです。昨日の追跡番号は有効ではなかったようです。手違いしてしまいすみません。荷物がお手元に届きましたらお知らせ下さい。ただちにクーポンコードを有効にし、私どものウェブサイドでご注文いただけるようにいたします。
ご不明な点がなければと思います。
Reviews ( 2 )
original
お返事ありがとうございます。
今日小包を発送しました。今日この荷物の追跡番号を知らせるメールがあなたのところに届いているはずです。昨日の追跡番号は有効ではなかったようです。手違いしてしまいすみません。荷物がお手元に届きましたらお知らせ下さい。ただちにクーポンコードを有効にし、私どものウェブサイドでご注文いただけるようにいたします。
ご不明な点がなければと思います。
corrected
お返事ありがとうございます。
今日小包を発送いたします。今日この小包の追跡番号を知らせるメールがあなたのところに届くはずです。昨日の追跡番号は有効ではなかったようです。手違いしてしまいすみません。↵
↵
荷物がお手元に届きましたらお知らせ下さい。ただちにクーポンコードを有効にし、私どものウェブサイドでご注文いただけるようにいたします。
ご不明な点がなければと思います。
original
お返事ありがとうございます。
今日小包を発送しました。今日この荷物の追跡番号を知らせるメールがあなたのところに届いているはずです。昨日の追跡番号は有効ではなかったようです。手違いしてしまいすみません。荷物がお手元に届きましたらお知らせ下さい。ただちにクーポンコードを有効にし、私どものウェブサイドでご注文いただけるようにいたします。
ご不明な点がなければと思います。
corrected
お返事ありがとうございます。
今日小包を発送します。今日この荷物の追跡番号を知らせるメールがあなたのところに届くはずです。昨日お送りした追跡番号は有効ではなかったようです。手違いをしてしまいすみません。荷物がお手元に届きましたらお知らせ下さい。ただちにクーポンコードを有効にし、私どものウェブサイドでご注文いただけるようにいたします。
ご不明な点がなければと思います。