Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 31 Oct 2011 at 11:37

kaory
kaory 57
English

It has a neat user-interface and works very similarly to Whatsapp, or Kik. I’m not sure which of the apps was out on the market first – but that isn’t an issue since KakaoTalk, Whatsapp, Kik, et al, are enjoying high growth in different markets. Though it is increasingly clear that competition is getting pretty heated up.

Whatsapp is extremely popular in English-speaking nations, which includes Singapore. But in Korea and perhaps even in Japan, KakaoTalk dominates.

Japanese

KakaoTalkにはうまくできたユーザーインターフェイスが備わっており、WhatsappやKikに対しても同じように動作する。このアプリはどれも最初はマーケットに受け入れられなかったが、KakaoTalk、Whatsapp、Kikなどが他のマーケットで高い成長率を示して以来、どこも続いて出てきていない。競争がかなりヒートアップしていることは明らかだ。

Whatsappはシンガポールなどの英語圏の国々ではかなり人気があるが、韓国やまた日本でさえもKakaoTalkは流行っている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/22/kakaotalk/