Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 31 Oct 2011 at 11:35

English

Online retail juggernaut Amazon is entering the Indian market next year and other e-commerce companies like Infibeam, Flipkart, Snapdeal, and Mydala are either raising massive rounds of capital with high valuations or acquiring companies to enter into new territories.

Experts suggest that this growth will be driven further due to the increasing Internet penetration across the country and the increasing availability of broadband services. Some say that the online retail industry in India will be worth Rs 7,000 crore ($1.5 billion) by 2015.

Japanese

オンライン小売商大手のAmazonは、来年インド市場に参入し、Infibeam、Flipkart、Snapdeal、Mydalaのようなその他の電子商取引会社も、高い評価額や新しいテリトリーにサン有する為の会社買収と共に、巨大な資本のラウンドを調達している。

専門家は、この成長は国全体へのインターネットの浸透の増加とボロードバンドサービスの可用性の増加のため、より前進させるであろうと提議している。インドのオンライン小売産業は、2015年までにRs 7000crore($15億)の価値を持つであろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/18/letsbuy-funding/