Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Oct 2011 at 08:07

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

On Yahoo…

"If the board is willing to sell [Yahoo], I’m interested. They’ve just got to let us know.

We’ve been working with Yahoo for years to buy a portion of them or buy them out. Money is not the problem. The problem is what Yahoo wants to do."

But Jack Ma conceded that they’re just waiting for the board to say something, and that his own mind is set on this issue. He went on to say that he doesn’t know what the Yahoo board is pondering. On why Yahoo is so important to the industry…

"Without Yahoo, I wouldn’t have started my Internet business."

Ma said that he’d bring in new management if he were in charge of Yahoo, but declined to name a sort of dream team for the job.

Japanese

「取締役会が[Yahoo]を売却するつもりがあるなら、私はそれに興味を持つよ。そうなら当社に知らせて欲しい。

当社はYahooの一部又は全部を買収するためYahooと数年間にわたり交渉してきた。お金の問題ではない。問題はYahooが何をしたいかだ。」

しかしジャック・マーは、取締役会が何か言うのを待つかれど、彼自身はこの問題を心を留めている、として譲歩した。彼はYahooの取締役会が何を考えているのかわからない、と言っていた。なぜYahooが業界にとってそんなに重要なのかについて...

「Yahooがなかったら、私は自分のインターネットビジネスをスタートしていなかっただろう。」

マーは自分がYahooの責任者になったら新しいマネージメントを持ち込みたいと述べたが、その仕事のドリームチームがどんな種類のものなのかは言おうとしなかった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/20/jack-ma-asiad-yahoo/