Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 44 / 0 Reviews / 27 Oct 2011 at 22:51
English
In other words, if you like haggling with small-time vendors over computer parts, you’d better get your fix now, because in a couple years, those guys will be gone and you’ll be smack-dab in the center of some giant Samsung store’s “product experience center” wondering whatever happened to your favorite CPU cooling unit sellers.
Japanese
言いかえれば、もしあなたが小さな小売店でコンピューターの部品の交渉を行うのが好きなら、今のうちに修正しておいた方が良い。なぜなら、数年で、それらの店はなくなり、あなたは巨大なSamsungストアー「製品お試しセンター」のど真ん中で、あなたのお気に入りのCPUクーリング装置販売者に何が起こったのだろう思いあぐねることになるだろう。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/17/chinas-silicon-valley-malls-looking-to-go-legit/