Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 3 Reviews / 05 Jun 2015 at 19:02

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

I wil ship the model asap, but the postal service is closed because holiday and closed weekend. I can promise to send the model monday. I hope it is OK ?
Im am sorry for the delay and hope you are not to disappointed.
Yours truly

Japanese

なるべく早くモデルを出荷しますが、祝日と週末のため郵便サービスはお休みです。
月曜日の出荷を約束しますが、それでよろしいですか。
出荷の遅れをお詫びします。がっかりなさらないと幸甚です。
敬具

Reviews ( 3 )

fuwafuwasan 60 実務翻訳を勉強中です。どうぞよろしくお願いいたします。
fuwafuwasan rated this translation result as ★★★★★ 06 Jun 2015 at 19:57

とてもよい訳だと思います。

Add Comment
nearlynative rated this translation result as ★★★★★ 06 Jun 2015 at 21:13

original
なるべく早くモデルを出荷しますが、祝日と週末のため郵便サービスはお休みです。
月曜日の出荷を約束しますが、それでよろしいですか。
出荷の遅れをお詫びします。がっかりなさらないと幸甚です。
敬具

corrected
なるべく早くこのモデルを出荷しますが、祝日と週末のため郵便サービスはお休みです。
月曜日の出荷を約束しますが、それでよろしいですか。
出荷の遅れをお詫びします。がっかりなさらないと幸甚です。
敬具

Add Comment
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 08 Jun 2015 at 03:16

Good.

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment