Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 4 Reviews / 05 Jun 2015 at 19:07
I wil ship the model asap, but the postal service is closed because holiday and closed weekend. I can promise to send the model monday. I hope it is OK ?
Im am sorry for the delay and hope you are not to disappointed.
Yours truly
モデルをできれば早くお送りいたします。しかし、郵便サービスは休日により中止していますので、そのかわりに月曜日に発送いたします。よろしいでしょうか?
ご迷惑をかけてしまいまして、申し訳ございません。
よろしくお願いします。
Reviews ( 4 )
original
モデルをできれば早くお送りいたします。しかし、郵便サービスは休日により中止していますので、そのかわりに月曜日に発送いたします。よろしいでしょうか?
ご迷惑をかけてしまいまして、申し訳ございません。
よろしくお願いします。
corrected
このモデルをできるだけ早くお送りいたします。しかし、郵便サービスは祝日・休日により中止していますので、月曜日に発送いたします。よろしいでしょうか?
お届けが遅くなり申し訳ございません。落胆されていなければいいのですが。
よろしくお願いします。
This review was found appropriate by 0% of translators.
original
モデルをできれば早くお送りいたします。しかし、郵便サービスは休日により中止していますので、そのかわりに月曜日に発送いたします。よろしいでしょうか?
ご迷惑をかけてしまいまして、申し訳ございません。
よろしくお願いします。
corrected
モデルをできるだけ早くお送りいたします。しかし、郵便サービスは休日と祝日のため閉まっていますので、月曜日に発送することをお約束いたします。よろしいでしょうか?
遅くなってしまい、申し訳ございません。がっかりなさらないでいただければ幸いです。
よろしくお願いします。
This review was found appropriate by 0% of translators.
original
モデルをできれば早くお送りいたします。しかし、郵便サービスは休日により中止していますので、そのかわりに月曜日に発送いたします。よろしいでしょうか?
ご迷惑をかけてしまいまして、申し訳ございません。
よろしくお願いします。
corrected
そのモデルをできるだけ早くお送りいたします。しかし、郵便サービスは祝日および週末のため休止しております。月曜日に発送することはお約束できます。よろしいでしょうか?
ご迷惑をおかけして、申し訳ございません。落胆されていなければいいのですが。
よろしくお願いします。
original
モデルをできれば早くお送りいたします。しかし、郵便サービスは休日により中止していますので、そのかわりに月曜日に発送いたします。よろしいでしょうか?
ご迷惑をかけてしまいまして、申し訳ございません。
よろしくお願いします。
corrected
モデルをできるだけ早くお送りいたします。しかし、郵便サービスは休日および週末のため休業していますので、月曜日に発送いたします。よろしいでしょうか?
ご迷惑をかけてしまいまして、申し訳ございません。落胆されておられないことを望んでいます。
よろしくお願いします。