Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 27 Oct 2011 at 09:58

kaory
kaory 57
English

The report asserts that one reason for this is that Japanese media companies are more protective about free content, with limited streaming media options available. Japanese respondents watch a lot of TV (205 minutes on average) but out of this sample Japan had the highest ratio watched on conventional TV, as opposed to video on demand, or over-the-top TV (more on OTT here).

Japanese respondents also were the least likely to have visited a social networking site among all nations surveyed, at a mere 30 percent. Compare that with 70 percent of respondents in Korea, and 67 percent of respondents in the US. McKinsey concludes by invoking sci-fi writer William Gibson:

Japanese

この調査結果の1つの理由として、日本のメディア企業は利用可能なメディアオプションのストリーム配信を限定しており、無料のコンテンツについて保護的な立場を取っている。日本人回答者はテレビを長い時間見ているのだが(平均して205分)、その人達以外でも従来のテレビ番組を見ている割合は高く、対照的にビデオオンデマンドやオーバーザトップテレビ(ここではOTT『オーバーザトップビデオ』以上に)を見ている人はあまりいない。

日本人はまた調査した国の中でソーシャルネットワーキングサイトを訪れた割合がもっとも低く、30パーセントしかいない。韓国の70パーセント、アメリカの67パーセントに比べるとよく分かる。マッキンゼーはSF作家のWilliam Gibsonを引き合いに出しこう結論付けている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/17/mckinsey-japan/