Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Jun 2015 at 23:27

tommaru
tommaru 50
Japanese

英語が下手で申しわけございません。


在庫切れがこわいので、先にトップスのサイズSだけ先に注文したいと
思っています。

確か2週間でボトムスのサイズSが入荷するんですよね?


入荷次第、お知らせいただければ、すぐに注文します。

ただ、別々に注文をするため、
送料が2回かかってしまいます。

よって、同梱していただく形で大丈夫ですので、

送料を1回分でお願いできないでしょうか?


わかりにくくて申しわけございません。


この組み合せをお客様がほしがっています。


対応よろしくお願い致します。

English

I am sorry if my English is not clear.

I am afraid of a lack of stock, so I would like to place an order for the top of size S only at first.

The bottom of size S will be available in two weeks, won't it? If you inform me as soon as it becomes available, I will make an order shortly.

However, because I make the orders separately, it will take double shipment fees. I am OK that the two orders are sent to me together, so could you arrange the shipment by a single shipment fee?

I am sorry for any inconvenience it may occur, but my customer request this combination.

Thank you for your kind cooperation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.