Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Jun 2015 at 16:12

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

※リリースイベント参加券はミニライブ後の握手会にご参加頂くためのものになります。イベントの観覧を保障するものではございませんのでご了承下さい。
※イベント当日に対象商品をご購入頂いたお客様にもリリースイベント参加券をお付けする予定ですが、イベント当日及びイベント当日までに上限数に達した場合は配布終了となりますので予めご了承ください。
※当日のCD販売開始時刻は10時からを予定しております。但し混雑状況によりCD販売開始時刻を予告なく変更する場合がございますのでご了承下さい。

English

*The participation ticket of release event is used when you participate in the hands shaking after the end of the mini live concert. It does not guarantee that you can watch the event.
*We are going to hand out the participation ticket of the release event to customers who purchase the item on the day of the event. However, if we complete distributing the participation ticket before or on the day of the event, we will close it. We appreciate your understanding in advance.
*We are going to start selling the CD at 10 o'clock on the day. However, we might change it without notification if it is crowded on the day. We appreciate your understanding.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。