Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 25 Oct 2011 at 23:42

English

“We want to use our analytics to try to figure out … to get a better sense of whether we should invest,” Maris said as he explained how Google Ventures would choose the companies that would receive funding from the firm. The New York Times reported Google would spend $200 million in venture capital investments earlier this year.

Maris and Spencer said one thing that doesn’t affect the firm’s investment decisions is whether or not a company could be a strategic asset to Google. Like traditional VC firms, Google Ventures makes its investment decisions solely on the potential financial return to the firm and its partners.

Japanese

「私達は、投資するかどうかのよりよい判断能力を得るため…理解しようとするために、私達の分析を利用したい。」と、MarisはGoogle Venturesから資金を受け取る会社を選択する方法を説明する際にそう述べた。New York Timesは、Googleは今年初めにベンチャーキャピタル投資において$2億を使ったとレポートした。

MarisとSpencerは、会社の投資決定に影響を与えない一つの事は、会社がGoogleへの戦略的アセットとなりうるかどうかであると述べた。元来のVC会社のように、Google Venturesは、会社とそのパートナーへの潜在的な財政収益率で投資決定を単独で行う。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2011/10/18/google-ventures-web-2/