Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 01 Jun 2015 at 13:08

chikoba
chikoba 52
English

Setting and Activating the Alarm
The alarm indicator is the hand with the red tip.
This hand indicates the time at which the alarm
would sound once activated.
1.Pull crown out to Position 2.
2.Rotate crown counterclockwise until the desired
alarm time is set.
Note: The 45, 30 and 15 numerals between the
hours indicate minutes between hours which will
help increase the accuracy of the alarm.
3. Push the crown back to the fully depressed Position 1.
4. Depress Right Pusher. You will hear a double beep. This turns the alarm on.
5. Depress Right Pusher. You will hear a single beep. This turns the alarm off.
6. Once the alarm sounds, depress Right Pusher to stop it.

Japanese

アラームの設定とセット
アラーム表示は先端の赤い針になります。
この針の示す時間に、設定されたアラームが鳴ります。
1. りゅうずをポジション2まで引き出します。
2. ご希望のアラーム時間に設定されるまで、りゅうずを反時計回りに回転させます。
注意:時計盤の間にある45, 30, 15の数字は分を示し、アラーム時刻の精度を上げるものです。
3. ポジション1へ、りゅうずを完全に押し下げて戻します。
4. 右ボタンを押し下げます。2回ビープ音がします。これでアラームがセットされます。
5. 右ボタンを押し下げます。1回ビープ音がします。これでアラームは解除されます。
6. アラームが鳴り始めたら、右ボタンを押し下げると音が止まります。

Reviews ( 1 )

acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasic rated this translation result as ★★★★ 02 Jun 2015 at 13:43

original
アラームの設定とセット
アラーム表示は先端の赤い針になります。
この針の示す時間に、設定されたアラームが鳴ります。
1. りゅうずをポジション2まで引き出します。
2. ご希望のアラーム時間に設定されるまで、りゅうずを反時計回りに回転させます。
注意:時計盤の間にある45, 30, 15の数字は分を示し、アラーム時刻の精度を上げるものです。
3. ポジション1へ、りゅうずを完全に押し下げて戻します。
4. 右ボタンを押し下げます。2回ビープ音がします。これでアラームがセットされます。
5. 右ボタンを押し下げます。1回ビープ音がします。これでアラームは解除されます。
6. アラームが鳴り始めたら、右ボタンを押し下げると音が止まります。

corrected
アラームの設定と有効化
アラーム表示は先端の赤い針になります。
この針の示す時間に、設定されたアラームが鳴ります。
1. りゅうずをポジション2まで引き出します。
2. ご希望のアラーム時間に設定されるまで、りゅうずを反時計回りに回転させます。
注意:1間単位の目盛の間にある45, 30, 15の数字は分を示し、アラーム時刻の精度を上げるものです。
3. ポジション1へ、りゅうずを完全に押し下げて戻します。
4. 右ボタンを押し下げます。2回ビープ音がします。これでアラームがセットされます。
5. 右ボタンを押し下げます。1回ビープ音がします。これでアラームは解除されます。
6. アラームが鳴り始めたら、右ボタンを押し下げると音が止まります。

Add Comment
Additional info: 時計の説明書の翻訳をお願いします(#1