Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 28 May 2015 at 17:35

English

Lesson 3: We need to question why most VC firms intervene in company decision-making in the first place, when their original decision to fund these startups was presumably based on how effectively the founders had been handling decision-making up to that point. Secret has proved this to be a bad strategy, clearly demonstrating that if the founders’ buttons are pushed hard enough, they may decide to simply walk, allowing the house of cards to come tumbling down. As we know, when this happens, everyone loses.

Japanese

レッスン3:私たちは第一に、なぜほとんどのVC(ベンチャーキャピタル)会社が企業の意思決定に介入するのか疑問に思う必要がある。それら企業のスタートアップに資金調達をするという最初の決定が、それら創始者が今までいかに効率的に意思決定をしてきたかに基づいて下されたであろう時点で問うべきなのだ。
Secretはこれが間違った戦略であることを証明している。VC会社が創始者の決定ボタンを強く押してしまうなら、彼らは危なっかしい計画がもろく崩れ去るのを許し、ただそれに従って進むしかないことを明らかに示している。
知っての通り、こうしたことが起これば、誰でも失敗することになる。

Reviews ( 1 )

yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★★ 02 Jun 2015 at 10:07

とてもうまく訳せています。

This review was found appropriate by 0% of translators.

achika-saitoh achika-saitoh 02 Jun 2015 at 13:28

ありがとうございます‼︎

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その2/2(中盤Question6~最後まで)
http://venturebeat.com/2015/05/23/4-lessons-from-secrets-collapse-the-traditional-vc-funding-model-is-broken/