Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 28 May 2015 at 05:39

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

Bad buyer experience?.
A bad buying experience can be reflected from one or more of the factors
highlighted below:
- A low detailed seller rating in Item not As Described, Communication,
Shipping time or Shipping and Handling Charges
- A negative feedback;
- A neutral feedback;
- An Item Not Received dispute; and/or
- A Significantly Not As Described dispute.
Once you have received any of the above-mentioned response from your
buyer(s), your account performance is affected and if the situation is
serious, this can lead to consequences like account suspension.

Japanese

劣悪な購入者の経験です。
劣悪な購入経験は1つ以上の要因から反映され、これは以下の通りです。

低評価の販売者は説明しない。
コミュニケーション
出荷時、出荷または手数料
否定的なフィードバック
中立的なフィードバック
商品の未受領の問題 または
重要視されていない問題
貴方が購入者から上記の問題を受け取った場合、貴方のアカウント
は影響を受け、状況が深刻な場合、アカウントの停止のような結果になります。

Reviews ( 1 )

hirokiskt 52 小中学生対象の英語講師。TOEICスコア880。 カタログ、ニュースブロ...
hirokiskt rated this translation result as ★★★★ 29 May 2015 at 09:36

ネット販売の出品者に対する注意事項のようなものと思われます。低評価の~手数料までの3行を一つの項目としてまとめて読めると分かりやすいかと思います。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment