Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Indonesian / 2 Reviews / 28 May 2015 at 04:36

el_monee
el_monee 52 インドネシア出身のLilikと申します。 日本語からインドネシア語、英語...
English

Hi, I'm very angry becausecthe transporter want me to pay 56 euros of custom fee! Why do I have tompay this. I've open a dispute on PayPal for that. Here is the photo of the message.

Japanese

こんにちは。私は運送会社に税関手数料の56ユーロを払わされたことに怒っています。なぜ私はこれを払わない溶けませんか。そのためにPayPalで紛争をしました。添付ファイルのとおり、そのメッセージです。

Reviews ( 2 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ 29 May 2015 at 06:49

original
こんにちは。私は運送会社に税関手数料の56ユーロを払わされたことに怒っています。なぜ私はこれを払わないませんか。そのためにPayPalで紛争をしました。添付ファイルのとおり、そのメッセージです。

corrected
こんにちは。私は運送会社に税関手数料の56ユーロを払わされたことに怒っています。なぜ私はこれを払わないといないのですか。そのためにPayPalに異議提出しました。そのメッセージは添付ファイルのとおりです。

Good.

Add Comment
nearlynative rated this translation result as ★★★★ 01 Jun 2015 at 11:40

original
こんにちは。私は運送会社に税関手数料の56ユーロを払わされたことに怒っています。なぜ私これを払わないませんか。ためにPayPalで紛争をしました。添付ファイルとおり、そのメッセージです。

corrected
こんにちは。私は運送会社に税関手数料の56ユーロを払わされたことに怒っています。なぜ私これを払わないければならないのでしょうか。ついてはPayPalに問題とて打ち上げました。添付の画像が運送会社からのメッセージです。

Add Comment