Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 50 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 27 May 2015 at 14:27

kabasan
kabasan 50 中国出身、日本在住の日本語、英語と中国語のトリリンガルです。 日本語学習...
Japanese

相撲
歴史編

日本古来からの格闘技
国技といわれ日本の伝統文化として根強い人気があります

ここでは1500年以上続く相撲の歴史を少しだけご紹介

相撲は収穫を占う祭りの儀式として毎年行われ、これが後に宮廷の行儀として300年続くことになります

その後、戦国時代にかけては武士の戦闘訓練として行われ、江戸時代に入ると相撲を職業にする人達が現れ、全国で興行が始まります

相撲は庶民の娯楽として沢山の人達から支持されました

そして、長い歴史の中で次第にルール化され現在に至る伝統文化へと成長を遂げました

Chinese (Simplified)

相扑
历史篇

日本古老的格斗技巧
被称为国技,作为日本的传统文化具有极高的人气

在这里向大家介绍一点存续了1500年以上的相扑的历史

相扑作为祈祷丰收的祭祀仪式而年年举行,它在之后又作为宫廷的活动持续了300年

在这之后,直到战国时代相扑被作为武士的战斗训练,直至江户时代出现了以相扑为职业的人群,从而相扑在全国范围开始流行

相扑作为庶民的娱乐项目得到了很多人的支持

因此,相扑在历史长河中逐渐被规则化直至成长为现如今的传统文化

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 行間など形式を変えずに宜しくお願い致します。