Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 52 / 1 Review / 27 May 2015 at 13:25

korong3788
korong3788 52 2007年度から現在まで翻訳・通訳の仕事をやってきました。 翻訳の内容と...
Japanese

相撲
歴史編

日本古来からの格闘技
国技といわれ日本の伝統文化として根強い人気があります

ここでは1500年以上続く相撲の歴史を少しだけご紹介

相撲は収穫を占う祭りの儀式として毎年行われ、これが後に宮廷の行儀として300年続くことになります

その後、戦国時代にかけては武士の戦闘訓練として行われ、江戸時代に入ると相撲を職業にする人達が現れ、全国で興行が始まります

相撲は庶民の娯楽として沢山の人達から支持されました

そして、長い歴史の中で次第にルール化され現在に至る伝統文化へと成長を遂げました

Korean

스모
역사편


일본 고래부터 이어져 온 격투기
국기라고 불리우고, 일본의 전통 문화로서 예전부터 그 인기를 이어오고 있습니다.

여기서부터는 1500년 이상 계속되어온 스모의 역사를 조금 소개해 드리겠습니다.

스모는 수확을 점치는 제사의 의식으로서 매년 행해져왔고, 이것이 나중에는 궁전의 행의로서 300년 이어지게 됩니다.

그 후에 전국시대에는 무사의 전투 훈련으로서 행하여졌고, 에도시대가 시작되면서 스모를 직업으로 삼는 사람들이 등장하면서 전국에서 흥행이 시작 되었습니다.

스모는 서민의 오락으로서 많은 사람들에게 지지를 받았습니다.

그리고 긴 역사속에서 차차 룰이 정해져서 현재의 이르는 전통문화로 성장하게 되었습니다.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 61 윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon...
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 28 May 2015 at 22:39

original
스모
역사편


일본 고래부터 이어져 온 격투기
국기라고 불리우고, 일본의 전통 문화로서 예전부터 인기를 이어오고 있습니다.

여기서부터는 1500년 이상 속되어온 스모의 역사를 조금 소개해 드리겠습니다.

스모는 수확을 점치는 제사 의식으로서 매년 행해져왔고, 이것이 나중의로서 300년 이어지게 니다.

그 후에 전국시대에는 무사의 전투 훈련으로서 행하여졌고, 에도시대가 시작되면서 스모를 직업으로 는 사람들이 등장하면서 전국에서 흥행 시작 되었습니다.

스모는 서민의 오락으로서 많은 사람들에게 지지받았습니다.

그리고 긴 역사속에서 차차 룰이 정해져서 현재 이르는 전통문화로 성장하게 었습니다.

corrected
스모
역사편

일본 예로부터 격투기
국기 불리, 일본의 전통문화로서 뿌리 깊은 인기를 이어오고 있습니다

여기서는 1500년 이상 속되 있는 스모의 역사를 간략히 소개

스모는 수확을 점치는 제사 의식으로서 매년 행해고, 이것이 에 궁의 의로서 300년 이어지게 되었습니다

그 후에 전국시대에는 무사의 전투 훈련으로서 행해지다가, 에도시대가 시작되면서 스모를 직업으로 는 사람들이 등장하 전국에서 흥행하기 시작되었습니다

스모는 서민의 오락으로서 많은 사람으로부터 지지받았습니다

그리고 긴 역사 속에서 차차 체계화되어 현재 이르는 전통문화로 성장 이루었습니다

짧은 시간 내에 번역하기란 쉽지 않는 일이라고 이해합니다만, 원문에 문장부호가 없는 경우, 번역문에도 문장부호를 쓰지 않는 것이 좋습니다.
띄어쓰기나 철자법에 맞지 않는 부분, 그 밖의 어색한 부분을 수정해 봤으므로 도움이 되셨다면 감사하겠습니다.

Add Comment
Additional info: 行間など形式を変えずに宜しくお願いいたします。