Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 26 May 2015 at 17:53

English

“One thing about having good people on the team is they always have a lot of opportunities in front of them. And both Christian and Stefan are stellar folks, so while we are sad to see them go, we are excited about what they plan to do next,” says Lim, adding that he and Ong are committed to the VC firm. As for the departure of content strategist Mona Nomura, Lim adds it’s a non-story since she was a consultant and never a full-time employee.

Japanese

「チームで良い人を持つということは常に彼らの前には多くのチャンスがあるということ。クリスチャンとステファン両者とも素晴らしい仲間たちであり、彼らを見送る寂しさはあるが彼らの次の計画に期待している」とLimは言い、さらに彼とOngはVC会社に携わっているとも述べた。コンテンツ戦略担当であったMona Nomuraとの決別では彼女はコンサルタントで正社員であったことはなく、そんな話はないとLimは付け加えた。

Reviews ( 1 )

ufopilot39 60 I would like to help people with lang...
ufopilot39 rated this translation result as ★★★★★ 29 May 2015 at 15:06

問題ないと思います

This review was found appropriate by 0% of translators.

xtokyolovex xtokyolovex 29 May 2015 at 17:55

どうもありがとうございます!

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/monks-hill-departure-team-unusual/