Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 25 May 2015 at 17:33

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese

※AAAコラボ浴衣1着につき1口のご応募が可能です。 (2着ご購入の場合は2回の応募が可能です。)
※お1人様のご当選回数は勝手ながら1回とさせていただきます。
※当選の有無に関するお問い合わせにはお答えしかねます。

■当選者の発表及び賞品の発送
A賞・B賞ともに6/30(火)に当選者の方に、ご登録されたメールアドレスに当選通知メールをお送りいたします。

English

*It is available for 1 unit per 1 dress of AAA in collaboration with Yukata. (The two purchases is available for two applications.)
*We hope you do not mind if the number of times won a prize per person will be only one.
*We are sorry, but we cannot answer your inquires whether winning a prize or not.

Announcement the prizewinners and the shipment of the prizes:
We will inform the prizewinners both of A-prize and B-prize to the e-mail address you registered on June 30 (Tue.).

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。