Translator Reviews ( French → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 24 May 2015 at 19:42

anna_claba
anna_claba 51 翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参...
French

je reprends contact avec vous car vous n'avez pas répondu à mon dernier message .
Je voulais savoir si je dois vous rembourser ,les 2 verres ?
D'après une de vos photos , le colis aurez été abimé pendant son transport .
Serez vous dédommagé , par la poste JAPONAISE .
Please dites moi ce que je dois faire .
Excellente fin de journée , toute mon amitié Christian .

Japanese

私から最後にご連絡を差し上げてから返信を頂いておらず、再度ご連絡いたしました。
グラス2個についてですが、返金の必要がありますでしょうか。
写真の1枚を拝見するに、輸送中に包みが破損したのではと思われます。
日本の郵便局を通じて弁償させていただければと思います。
私はどうすればいいかお伝え願えないでしょうか。
素晴らしい1日で終わることを願って。親愛なるクリスチャンへ。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 53 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 27 May 2015 at 01:24

GOOD

anna_claba anna_claba 27 May 2015 at 07:38

レビューいただきありがとうございます。

Add Comment