Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 May 2015 at 08:51

greene
greene 50 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
Japanese

ルールを守らないと以下のようになります。

切断終了を確認してパイプガイドからパイプを抜き取る
 
次の製品はなるべく類似寸法20mm以内を掛けない様にする

異常処置後は責任者・職制の品質確認後作業に入ること

フック・吊り具にヒビ・破損があった場合は使用を中止すること。また、フックの外れ止めがロックされていることを確認すること。


加工油が管内に付着していないと口拡加工において亀裂不良が発生する恐れがある

端末加工において形状不良が発生する

引きキズ

測定後作業日報に記入する。

端面斜め

流動時

English

If not rules are observed, followings may happen.
Confirm the completion of cutting and remove a pipe off pipe guide
Keep the difference of size at 20mm or less, as much as possible for the next product
After recovery procedure, ask supervisor's quality check, then proceed with operation
If a crack or damage is found on a hook or a lifter, stop using them. Also, check and make sure come-off stop on the hook is in lock position.

If no lubricant inside tube, crack defect may happen on expansion of diameter
Deformation defect happens on processing tube edge
Scratches
Record on the journal after measurement
Slanting tube edge
In operation

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.