Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 May 2015 at 08:44

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

ルールを守らないと以下のようになります。

切断終了を確認してパイプガイドからパイプを抜き取る
 
次の製品はなるべく類似寸法20mm以内を掛けない様にする

異常処置後は責任者・職制の品質確認後作業に入ること

フック・吊り具にヒビ・破損があった場合は使用を中止すること。また、フックの外れ止めがロックされていることを確認すること。


加工油が管内に付着していないと口拡加工において亀裂不良が発生する恐れがある

端末加工において形状不良が発生する

引きキズ

測定後作業日報に記入する。

端面斜め

流動時

English

The non-compliance of the rules will carry the following result:

Confirm the end of the cutting and then pull off pipes from the pipe guide.

Try to avoid to set up the similar size (less than 20 mm) for the next products.

After the irregularity handling, commence the work following the quality check by the person in charge of the office organization.

In case crack or damage are found to the hooks, the lifting slings, stop using them. Verify if the latches of the hooks are locked.

In case machining oil is not filled in the vitro, it may cause a crack during the flaring process.

Deformation occurs during the terminal processing.

Scratches

After measuring the length, note in the daily jobtime report.
End face-diagonal

While flowing

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.