Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 May 2015 at 20:08

feyian_its
feyian_its 52 トライリンガルですよろしく
English

“Our theory, when we launched our Screen Segmentation [report breakdown] in 2012, was that time and money would divide itself across the four typical screens in an equal manner if every screen turns out to be equally important in a consumer’s life,” Warman said. “Things are moving exactly in this direction; only legacy [trends are] slowing this down.

Japanese

「2012年にScreen Segmentation(媒体別市場占有率)のレポートを行った時の私達は、顧客の生活にとってこれら四種類の主要媒体が全て等しく重要ならば、顧客はこの四媒体それぞれに等しく時間とお金を費やすだろうと考えていました」とWarman氏は語る。
「そして物事は当時の予想通りに動いています、ただ今までの生活習慣が変化を妨げているだけです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/05/19/game-sales-to-reach-113b-in-2018-about-three-quarters-of-all-revenues-this-year-will-be-digital/