Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Oct 2011 at 17:57

zhizi
zhizi 68
English

All in all, Affle’s business model is based on selling mobile ads. But Anuj argues that it isn’t at all a mobile ad network like InMobi or Buzz City. Rather Affle serves premium inventories at higher CPM and focuses on serving big name clients like P&G, CadBury, and Toyota. When all is said and done, the company description doesn’t matter so much as long as Affle is making money. And according to Anuj, it is doing just that.

Japanese

概して言えば、Affleのビジネスモデルはモバイル広告を販売することを基軸にしている。だが、Sohum氏はAffleは決してInMobiやBuzz Cityのようなモバイル広告ネットワークではないと主張する。むしろ、Affleはすぐれたインベントリーを高いCPMで提供し、P&GやCadBury、トヨタのような大企業へのサービスを提供している。なんだかんだ言っても、Affleが儲かっている限り、会社の説明はそんなに重要ではない。そしてSohum氏によれば、同社は金儲けをしているだけなのだそうだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/18/affle-china-japan/