Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / Native Japanese / 1 Review / 21 May 2015 at 15:57

greene
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
English

Personal screens, which include smart phones and watches, will grow, reaching 27 percent market share in 2018, or about $30.2 billion. The final category, floating screens, includes tablets and handhelds such as the Nintendo 3DS and PlayStation Vita.

In that category, handheld-related sales are expected to drop by more than 22 percent by 2018, but tablet-related sales will rise by 17 percent, so the overall trend is flat.

Japanese

スマートフォンと時計を含む個人向けスクリーンは伸びており、2018年には市場シェアで27%、金額ベースで$30.2Bに到達する見込みである。最後のカテゴリ、フローティングスクリーンは、タブレットやNintendo 3DSとPlayStation Vitaなどのハンドヘルドデバイスが含まれる。

そのカテゴリでは、2018年までにハンドヘルド関連の販売は22%以上減少、タブレット関連の販売は17%伸びることが見込まれており、全体のトレンドとしては横ばいの見通しである。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★ 28 May 2015 at 01:14

original
スマートフォンと時計を含む個人向けスクリーンは伸びており、2018年には市場シェアで27%、金額ベースで$30.2B達する見込みである。最後のカテゴリ、フローティングスクリーンは、タブレットNintendo 3DSPlayStation Vitaなどのハンドヘルドデバイスが含まれる。

そのカテゴリでは、2018年までにハンドヘルド関連の販売は22%以上減少、タブレット関連の販売は17%伸びることが見込まれており、全体のトレンドとしては横ばいの見通しである。

corrected
スマートフォンとスマートウォッチを含む個人向けスクリーンは伸びており、2018年には市場シェアで27%、金額ベースで302億米ドルに達する見込みである。最後のカテゴリ、フローティングスクリーンは、タブレットと、Nintendo 3DSPlayStation Vitaなどのハンドヘルドデバイスが含まれる。

そのカテゴリでは、2018年までにハンドヘルド関連の販売は22%以上減少するが、タブレット関連の販売は17%伸びることが見込まれており、全体のトレンドとしては横ばいの見通しである。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その2/2(下から2段落目~最後まで)
http://venturebeat.com/2015/05/19/game-sales-to-reach-113b-in-2018-about-three-quarters-of-all-revenues-this-year-will-be-digital/