Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 21 May 2015 at 12:55

a_ayumi
a_ayumi 52
English

Personal screens, which include smart phones and watches, will grow, reaching 27 percent market share in 2018, or about $30.2 billion. The final category, floating screens, includes tablets and handhelds such as the Nintendo 3DS and PlayStation Vita.

In that category, handheld-related sales are expected to drop by more than 22 percent by 2018, but tablet-related sales will rise by 17 percent, so the overall trend is flat.

Japanese

スマートフォンおよびウォッチを含む「パーソナルスクリーン」は成長し、2018年には27%のマーケットシェア、つまり約302億米ドルに達するだろう。最後のカテゴリである「フローティングスクリーン」には、タブレットやNintendo 3DSやPlayStation Vitaのような携帯型が含まれる

同カテゴリにおいて、携帯型関連の売上高は2018年までに22%の下落が予想されているが、タブレット関連の売上は17%の上昇すると予測されるので、全体的な動向は平坦である。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★★ 28 May 2015 at 01:08

original
スマートフォンおよびウォッチを含む「パーソナルスクリーン」は成長し、2018年には27%のマーケットシェア、つまり約302億米ドルに達するだろう。最後のカテゴリである「フローティングスクリーン」には、タブレットNintendo 3DSやPlayStation Vitaのような携帯型が含まれる

同カテゴリにおいて、携帯型関連の売上高は2018年までに22%下落が予想されているが、タブレット関連の売上は17%の上昇すると予測されるので、全体的な動向は平坦である。

corrected
スマートフォンおよびウォッチを含む「パーソナルスクリーン」は成長し、2018年には27%のマーケットシェア、つまり約302億米ドルに達するだろう。最後のカテゴリである「フローティングスクリーン」には、タブレットおよびNintendo 3DSやPlayStation Vitaのような携帯型が含まれる

同カテゴリにおいて、携帯型関連の売上高は2018年までに22%を超える下落が予想されているが、タブレット関連の売上は17%の上昇すると予測されるので、全体的な動向は平坦である。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その2/2(下から2段落目~最後まで)
http://venturebeat.com/2015/05/19/game-sales-to-reach-113b-in-2018-about-three-quarters-of-all-revenues-this-year-will-be-digital/