Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Thai / 0 Reviews / 21 May 2015 at 12:34

commanderwhite
commanderwhite 52 I got my Bachelor of Arts (English) f...
Japanese


【ミニライブ観覧方法】
ミニライブの観覧は無料となりますが、一部キッズエリアの後ろに優先観覧エリアを設けさせて頂きます。優先観覧エリアは「優先観覧エリア整理券」の整理番号順にご案内させて頂きます。
「優先観覧エリア整理券」は「リリースイベント参加券」をお持ちのお客様を対象にイベント開始2時間前の12時より抽選会を実施致します。
「優先観覧エリア整理券」をお持ちのお客様は、イベント開始30分前にステージ周辺にお集まりください。
キッズエリア入場終了後ご案内させていただきます。

English

[How to Watch the Mini Live]
Watching the mini live is free, but some areas behind kids' area are set to be the priority area. We will guide you through the priority area in the order of the "numbered ticket for entering the priority area."
We will hold a lottery event from 12 o'clock, 2 hours before the event's opening, to give out the "numbered ticket for entering the priority area" to the customers having the "ticket for entering the release event."
The customers having the "numbered ticket for entering the priority area" should gather around the stage 30 minutes before the event starts.
We will guide them after finishing kids' area admission.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。