Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 44 / 0 Reviews / 21 May 2015 at 19:49

[deleted user]
[deleted user] 44 none
Japanese



※お客様、アーティスト及びタレント等の安全を第一に考え、手荷物検査、または手荷物一時預かりをさせていただいております。
※イベント会場は、万全を期した上での運営をさせて頂いておりますが、不審者、不審物を見かけた際には、警備員にお声掛け下さい。
※握手会参加の際には指輪やブレスレット等のアクセサリーは外して頂きますよう宜しくお願い致します。
※リリースイベント参加券はミニライブ後の握手会にご参加頂くためのものになります。イベントの観覧を保障するものではございませんのでご了承下さい。

Korean

※고객님, 아티스트 및 탈렌트 등의 안전을 제일로 생각해 수하물 검사, 또는 수하물 잠시 보관을 하도록 하겠습니다.
※이벤트 회장은 만전을 기하여 운영하도록 하겠습니다만, 수상한 사람이나 수상한 물건을 발견하였을 경우에는 경비원에게 말씀하여 주십시오.
※악수회 참가시에는 반지나 팔찌 등의 악세사리는 빼주시기를 부탁드립니다.ものになります。
※발매 이벤트 참가권은 미니 라이브 후의 악수회에 참가하기 위한 것입니다. 이벤트 관람을 보장하는 것은 아니므로 양해바랍니다.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。