Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 May 2015 at 23:51

feyian_its
feyian_its 50 トライリンガルですよろしく
Japanese

ロット始めと終わりにリングゲージで外径、芯金で内径チェックする

測定器を使い、パイプ肉厚、外径チェックする

作業台の上でパイプを転がしてマーク材・キズ・ヘコミをチェックする

端面を揃えて箱詰めし寸法,カッターの割れをチェックする

短尺品は約20本パイプを立ててチェックする

結束又は専用台車へ収容

②で設定した本数に達するとカウントUPランプが点灯して切断が終了する

初品の不良を見逃すと全数寸法不良につながる

曲がりが大きいと後工程でチョコ停発生

パイプ楕円により後工程で不良発生

流動時のチェック

English

At the Beginning of the lot, check the outside diameter with ring gauge, and the inside diameter with cored bar.

Use the measuring instrument to check the thickness and outside diameter of the pipe.

Roll the pipe around on work bench and check its mark, scratch and dents.

Line up the edge of the pipe, box it, measure the size then check cracks on the cutter.

Check the short pipes by raising them up in a bundle of 20.

Band it or store it in the special hand cart.

If it reaches the marked number in ② then the count up lamp will be lit up and the cutting will be stopped.

If you miss the defected product at the beginning, it will make all the following product defected also.

If it is too bent, it will cause a short time breakdown on following stage of work.

If the pipe is oval, it will cause defected product on following stage of work.

Check when its on movement.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.