Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 23 Oct 2011 at 11:49

English

"In foreign countries, mobile operators mostly provide their users with no e-mail service, unlike Japanese operators. The users have no option other than SMS as text messaging and are required to pay for it additionally."

The company’s chief strategist of business development, Mr. Jun Masuda, says.

"Not a few messenger apps have been introduced, but we suppose our app [has gotten] a high reputation because it’s absolutely free."

The company expects to add video call and group call functions shortly.

Japanese

「外国において、モバイルオペレーターはたいてい、彼らのユーザーに日本のオペレーターのようにEメールサービスを提供しない。ユーザーはテキストメッセージとしてのSMS以外にオプションがなく、それにも追加料金が要求される。」

会社のビジネス開発戦略のチーフのマツダ・ジュン氏は述べる。

「2、3のメッセンジャーアプリが紹介されているわけではないが、私達のアプリはその完全な無料制のため高い評判を得ている。」

会社はビデオ通話とグループ通話を近いうちに追加するつもりである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/16/naver-japan-line/