Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 20 May 2015 at 00:37

tee86
tee86 50
English

As i said in my last email to you,
i font deliver to you in Japan.
I deliver in the UK.
Your concern is with the antiques store in yorkshire, not with me.
If they haven't delivered it, it has nothing to fo with me.
Regards Matt

Japanese

前回の私のメールにてお伝えしました通り、私は日本へは郵送致しません。私は英国内に郵送致します。
貴方の懸念はヨークシャーのアンティーク店とのものであり、私とのものではありません。
マット

Reviews ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★★ 21 May 2015 at 11:31

original
前回の私のメールにてお伝えしました通り、私は日本へは郵送致しません。私は英国内郵送致します。
貴方の懸念はヨークシャーのアンティーク店とのものであり、私とのものではありません。
マット

corrected
前回のメールにてお伝えしました通り、私は日本へは郵送致しません。英国内郵送対象です。
貴方の懸念はヨークシャーのアンティーク店とのものであり、私とのものではありません。
もしまだお店から配達されていなかったとしても、私は関係ありません。
よろしくお願いいたします
マット

訳漏れ:If they haven't delivered it, it has nothing to fo with me.
Regards

Add Comment