Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 May 2015 at 23:44
Japanese
先ほどはありがとうございました。私が英語が苦手なために、お手数をおかけしてしまいました。
また、早速、書類を手直しいただき感謝いたします。
「CLIENT DETAILS」 の 「Phone:」を81 1234 1234に訂正いただきたいです。
81 3 1234 5678はFAX番号です。
当初申請した3つの記事のうち、№ABCについては申請を取り下げますが、№DEFと№GHIは今回ご提示いただいた条件で承知いたしました。
なお、委託元からのお支払は6月末日の予定です。
English
Thanks for your arrangement earlier. Sorry for taking your time since I'm not good at English.
Also, thank you for promptly correcting the document.
Please correct "Phone:" on "CLIENT DETAILS" to 81 1234 1234.
81 3 1234 5678 is FAX number.
Among 3 articles applied first, I will withdraw No. ABC, but I approved No. DEF and No. GHI with conditions you suggested this time. Also, payment from the contractor is scheduled at the end of June.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
著作物(記事)の許諾に関するやりとりです。先ほど、通訳を介して電話でやとりとりしておりました。その直後に送るメールです。直訳にこだわらず、分かり易く、かつ失礼のない表現にてお願いいたします。