Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 18 May 2015 at 22:37

tsukiyo
tsukiyo 52 Hey, there.
English

Where Should You Base Your Startup In China? Five Expat Entrepreneurs Weigh In

China can be a great place to do business. But setting up shop in the world’s largest consumer tech market can be a lot more difficult than it sounds.

From the southern manufacturing cities of Shenzhen and Guangzhou, to the finance hub of Shanghai and the culture capital of Beijing, there are many great cities in China, each with a unique offering. However with great cities comes great rivalries, and it’s no different in the world of entrepreneurship where startup founders vie to build a solid base of operations.

Japanese

中国でのスタートアップはどこに拠点を置くか? 5人の海外起業家を計量

中国はビジネスをする上で強大な場所になり得る。しかし、世界一巨大なハイテクマーケットは響きよりも難しくなり得る。

南の工業都市shenzhenとGuangzhou、金融ハブのShanghaiと文化の都のBeijing、たくさんの強大な都市が中国にあり、各々がユニークなオファーをしている。しかしながら、強大な都市は強大なライバルと切っても切れない、そして創設時の起業家たちの確固たる前線基地を立てるための争いは世界中変わらない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~Chengdu手前まで)
http://technode.com/2015/05/12/where-should-you-base-your-startup-in-china-five-expat-entrepreneurs-weigh-in/