Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 16 May 2015 at 00:16
If you don't want the table you need to withdraw your bid . If you are still wanting it I can get someone to dismantle the table and deliver it to your address in Bradford and repair the crack for £200. I would pay £50 towards this therefore costing £150 .I would require you to view the table first ,to make sure you are happy with it.
Please can you contact me asap, as I need to re list if you are not wanting it.
テーブルがいらないなら入札を取り消す必要があります。まだ欲しいのであれば、誰かに分解してもらって、ブラッドフォードのそちらの住所に配達してもらうようにします。さらに、£200でヒビの修理もします。こちらが£50だしますから、かかるのは£150。まずは、満足かどうかテーブルを見てもらう必要があります。
できるだけ早く連絡をいただけるますか?あなたが買わないのなら再出品する必要があるのです。
Reviews ( 1 )
original
テーブルがいらないなら入札を取り消す必要があります。まだ欲しいのであれば、誰かに分解してもらって、ブラッドフォードのそちらの住所に配達してもらうようにします。さらに、£200でヒビの修理もします。こちらが£50だしますから、かかるのは£150。まずは、満足かどうかテーブルを見てもらう必要があります。
できるだけ早く連絡をいただけるますか?あなたが買わないのなら再出品する必要があるのです。
corrected
テーブルが要らないのなら入札を取り消していただく必要があります。まだ欲しいのであれば、誰かに分解してもらい、ブラッドフォードのそちらの住所に配達してもらうようにします。さらに、200ポンドでヒビの修理もします。こちらで50ポンド負担しますから、実質かかるのは150ポンドです。まずは、満足いただけるかどうかテーブルを見てもらう必要があります。
できるだけ早く連絡をいただけるますか?あなたが購入されないのなら再出品する必要があるのです。