Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 15 May 2015 at 16:09

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

Competitors Analysis

With its origins from New York City, USA, Coach is the largest player in the US luxury handbag market with about 36% market share as accordance of Marketline, February 2012..
Basing its image of affordable luxury, Coach reaches out to a larger demographic compared to many of its higher-priced competitors in the luxury goods market such as Louis Vuitton, Prada, Gucci, Dooney & Bourke, and Cole Haan.
These competitors tend to focus on a higher income, high-fashion demographic.

Among these higher-price competitors in the US, Dooney & Bourke and Cole Haan are Coach’s closest competitors at the product category level (classic, American-style fine leather goods).

Japanese

競合他社の分析
米国ニューヨーク市を発祥地としたコーチ社は米国の高価な鞄市場における最有力プレーヤーです。2012年2月のマーケットラインによると本市場の36%を同社が独占しています。
高価ではあるが購入に手が届くと称するイメージに基づき、同市場のルイ・ビトン、プラダ、ドゥーニー&バーク及びコール・ハーンのような高級な競合他社と比較した場合、同社はより広範囲をターゲットとしています。上記の競合他社は、富裕層及び最先端の流行を追う人々を重視しています。

同国のこれらの競合他社の中では、ドゥーニー&バーク及びコール・ハーンが商品のカテゴリにおいて(古典的且つ高品質な米国スタイルの革製品)コーチの最たる競合相手です。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 18 May 2015 at 12:22

original
競合他社の分析
米国ニューヨーク市を発祥地としたコーチ社は米国の高価な鞄市場における最有力プレーヤーです。2012年2月のマーケットラインによると本市場の36%を同社が占しています。
高価ではあるが購入に手が届くと称するイメージに基づき、同市場のルイ・ビトン、プラダ、ドゥーニー&バーク及びコール・ハーンのような高級な競合他社と比較した場合、同社はより広範囲をターゲットとしています。上記の競合他社は、富裕層及び最先端の流行を追う人々を重視しています。

同国のこれらの競合他社の中では、ドゥーニー&バーク及びコール・ハーンが商品のカテゴリにおいて(古典的且つ高品質な米国スタイルの革製品)コーチの最たる競合相手です。

corrected
競合他社の分析
米国ニューヨーク市を発祥地としたコーチ社は米国の高価な鞄市場における最有力プレーヤーです。2012年2月のマーケットラインによると本市場の36%を同社が占しています。
高価ではあるが購入に手が届くと称するイメージに基づき、同市場のルイ・ビトン、プラダ、ドゥーニー&バーク及びコール・ハーンのような高級な競合他社と比較した場合、同社はより広範囲をターゲットとしています。上記の競合他社は、富裕層及び最先端の流行を追う人々を重視しています。

同国のこれらの競合他社の中では、ドゥーニー&バーク及びコール・ハーンが商品のカテゴリにおいて(古典的且つ高品質な米国スタイルの革製品)コーチの最たる競合相手です。

独占は1社です。

Add Comment