Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 May 2015 at 09:25

greene
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
English

In a classical computer, information is represented in bits, binary digits, each of which can be a 0 or 1. Because they only have only two values, long sequences of 0s and 1s are necessary to form a number or to do a calculation. A quantum bit (called a qbit), however, can hold a value of 0 or 1 or both values at the same time — a superposition denoted as “0+1.” The power of a quantum computer increases exponentially with the number of qubits. Rather than doing computations sequentially as classical computers do, quantum computers can solve problems by laying out all of the possibilities simultaneously and measuring the results.

Japanese

旧来型のコンピュータでは、情報はビットや2進数に置換えられ、0か1で表される。値を2つしか持てないため、一つの数字を表したり計算処理をするのに0や1の長い列が必要となる。これに対して量子ビット(qbitと呼ばれる)は0、1、及び0と1の両方を同時に持つことができる(これはスーパーポジションと呼ばれ、「0+1」と表わされる)。量子コンピュータの処理能力は、量子ビットの数が増えるにつれて指数関数的に向上する。旧来型コンピュータのように順番に計算処理をするのではなく、量子コンピュータでは同時に全選択肢を展開し結果を比較することで問題を解くのである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/05/11/quantum-computing-is-about-to-make-big-trouble-for-cybersecurity/