Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 14 May 2015 at 23:52

conyam
conyam 52 本業は技術系です。
English

Timeline: How Uber’s valuation went from $60M in 2011 to a rumored $50B this month

By the end of this month, Uber could be a $50 billion company — at least, that’s the latest rumor, as the transportation company continues its (so far successful) upheaval of a petrified taxi industry.

These days, a $50 billion valuation for Uber hardly turns heads. Back in December, the company announced it’d raised an additional $1.2 billion at a $40 billion pre-money valuation. Only six months prior, the company raised a billion or so at a $17 billion valuation.

Japanese

タイムライン:いかにしてUberの企業価値は2011年の6000万ドルから今月噂されている50000億ドルまで到達したか

今月末にUberは5000億ドル企業になる。少なくともこれが、硬直化したタクシー業界を揺さぶり続ける(かなり成功した)運輸会社に関する最新の噂だ。

このところUberの5000億ドルの評価額はほとんど注目を集めていない。12月にさかのぼると、Uberは4000億ドルの新規投資前企業価値に1200億ドルを追加したと発表していた。
そのたった6ヶ月前にこの会社は1700億ドルの評価額に100億ドルほど上乗せしたところだった。

Reviews ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★ 18 May 2015 at 10:57

original
タイムライン:いかにしてUberの企業価値は2011年の6000万ドルから今月噂されている50000億ドルまで到達したか

今月末にUberは5000億ドル企業になる。少なくともこれ、硬直化したタクシー業界を揺さぶり続ける(かなり成功した)運輸会社に関する最新の噂だ。

このところUberの5000億ドルの評価額はほとんど注目を集めていない。12月にさかのぼると、Uberは4000億ドルの新規投資前企業価値に1200億ドルを追加したと発表していた。
そのたった6ヶ月前この会社は1700億ドルの評価額に100億ドルほど上乗せしたところだった。

corrected
タイムライン:いかにしてUberの企業価値は2011年の6000万ドルから今月噂されている500億ドルまで到達したか

今月末にUberは500億ドル企業になる見込みだ。少なくともこれ、硬直化したタクシー業界を揺さぶり続ける(かなり成功した)運輸会社に関する最新の噂だ。

このところUberの500億ドルの評価額はほとんど注目を集めていない。昨年12月、Uberは400億ドルの新規投資前企業価値に12億ドルを追加したと発表していた。
そのたった6ヶ月前この会社は170億ドルの評価額に10億ドルの資金調達を行った。

billion 10億

conyam conyam 18 May 2015 at 22:39

ありがとうございます。基本的な間違いはなきよう注意したいと思います。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/05/10/timeline-how-ubers-valuation-went-from-60m-in-2011-to-a-rumored-50b-this-month/