Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 May 2015 at 09:25

ishiotoko
ishiotoko 52 Hi, I can handle Japanese, English, a...
Japanese

朝の巡回で気付いたことがあれば連絡する。
前日の不良品を処置し、気付いた点は情報として流す。
設変・工変情報を(都度)流す。
品質問題等で作業者へ指示を出す時は、「前工程から不良が流れてきたら直ぐ連絡してくれ!」ではなく、「前工程からこの部品のここのキズ不良が流れてきたら直ぐラインを止め、リーダーに連絡してくれ!」と具体的に表現し、指示する。
服装の乱れも確認し、気付いたらその場で注意する。

大きな声で元気良く『 ○○○ 各班で言葉を選ぶ』
班員に一体感を持たせるのが狙い

English

Report what you noticed when you had a look around in the morning.
Treat yesterday's defectives, then report and share what you noticed.
Share updates of equipment and process as often as possible.
When you instruct quality matters to workers, don't be like "Report immediately if a defective comes from the former process!", but you should say more concretely and instruct like "Stop the line immediately and report it to your leader if a defective of this kind of scratches for this part comes from the former process!"
Confirm whether worker wear their uniforms properly. If you notice something, advise them on the spot.

Be bright with loud voice "○○○ Choose the word by themselves at each group"
The purpose is to make group members feel a sense of unity.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.