Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 12 May 2015 at 22:37

anna_claba
anna_claba 52 翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参...
English

The Boston Consulting Group forecasts an additional 70 million in Indonesia’s middle class by 2020. However, while there has been significant growth in consumer spending, there is still a sizable gap in the necessary payment, logistics, and internet infrastructure.

“We aim to bridge the gap towards a fully functioning e-commerce ecosystem in Indonesia, says Albert Lucius, CEO and co-founder of Kudo. “We strongly believe that Kudo’s social commerce model will truly elevate Indonesia’s ecommerce scene to the next level […] Kudo is riding on the rise of ecommerce in Indonesia by enabling buyers to conveniently shop online, even without internet.”

Japanese

Boston Consulting Group(BCG)の予測では、2020年までにインドネシアの中流階級は7000千万人増加するとしている。しかし、消費が大きく成長している中、必要な支払い、物流、インターネットインフラにおいて非常に大きな溝があるのだ。

「私たちはインドネシアにおける完全なeコマースエコシステム(収益体制)が構築されるまでの溝を埋めることを目的としています。」と、KudoのCEO兼共同創立者・Albert Lucius氏は述べている。「Kudoのソーシャルコマースモデルが、インドネシアのeコマースを次の段階にしっかり引き上げていくと強く信じています(中略)Kudoはインドネシアのeコマース発展に乗っかっていきます。インターネットを使わなくても、販売者がオンラインショップを利用しやすくしていくことで。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/indonesia-online-to-offline-ecommerce-funding-news/