Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 May 2015 at 20:04

greene
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
English

The sectors include: Facebook (38 percent of total value), followed by other social networking (17 percent), travel/transport (11 percent), and m-commerce (10 percent). Messaging, games, utilities, food and drink, music, lifestyle, and entertainment each delivered between 1 percent and 10 percent of value, Digi-Capital said.

Enterprise mobility, app store/distribution, tech, advertising, navigation, photo and video, and productivity combined were worth less than 2 percent of the total.

Japanese

このセクターには次の企業が含まれる。Facebook(全体の38%を占める)、その他のソーシャル・ネットワーキング(同17%)、旅行・運送(11%)、そしてm-commerce(10%)。そしてメッセージング、ゲーム、ユーティリティ、食事と飲み物、音楽、ライフスタイル、エンターテインメントの各社はそれぞれ1〜10%の間とDigi-Capitalは語る。

エンタープライズ・モビリティ、アプリストア・配信、技術、宣伝、ナビゲーション、写真とビデオ、そして生産性は全部合計しても全体の2%に満たない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/05/06/mobile-internet-unicorn-companies-now-valued-at-575b-worldwide/