Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 May 2015 at 01:54

[deleted user]
[deleted user] 52
English

“We really want to get the tools out there to make it easy for people to apply deep learning to the problem,” Naveen Rao, chief executive and a cofounder of Nervana, told VentureBeat in an interview. “Keeping a closed environment makes it kind of hard for people to try things out and have an idea even for what people can do. If they want the fastest, they’ll come to us.”

The technology ought to catch the attention of companies that have been working with deep learning systems, including Google and Microsoft.

Japanese

「私たちはこのツールを公開することによって、利用者が各々の課題に対してディープラーニングを簡単に使えるようになってほしいのです」と、最高経営責任者であり創立者の一人でもあるNaveen Rao氏はVentureBeatのインタビューで語った。「非公開のままにしておくと、人々がいろいろと試すことができなくなり、このツールを使って何ができるかイメージすることさえ難しくなります。処理が最速のものを求める人々は、きっと私たちのツールを使うはずです」

この技術は、GoogleやMicrosoftなどディープラーニングのシステムを扱ってきた企業の興味を引かずにはおかないだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/05/06/nervana-open-sources-its-deep-learning-software-says-it-outperforms-facebook-nvidia-tools/