Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Oct 2011 at 15:30

zhizi
zhizi 52
Japanese

お茶づけのロングセラー商品。あられと海苔の香ばしさと、お湯をかけるだけの手軽さで、誰もに愛される定番中の定番です。

召し上がり方
日本人が愛してやまない家庭料理がお茶漬けです。白飯の上にふりかけてそのまま食べてもいいですし、温かいもしくは、冷たい緑茶やだし汁をかけてもおいしく召し上がれます。私も大好きな日本の味です。

【原材料名】
調味顆粒(食塩、砂糖、抹茶、昆布粉)、あられ、海苔、調味料(アミノ酸等)

【使用している食物アレルギー物質】
無し

賞味期間:18ヶ月

English

This is a long-seller rice soup seasoning. This is the most loved and classic soup seasoning in Japan. It has great roasting aromas of rice crackers and seaweed, and it is so easy to prepare. All you have to do is just pour hot water on rice.

How to prepare;
Rice soup is a home cooking that the Japanese can’t stop loving.
You can simply sprinkle the seasoning on cooked white rice to enjoy the dish as is, or add some warm/cold green tea or broth to it. This is one of the Japanese dish I love.

[Ingredients]
Salt, Sugar, Green tea powder, Kelp powder, Rice cracker, Laver, Other seasonings (amino acid, etc)

[Food allergens]None

Use-by Date: 18 months from the date of manufacture

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.