Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 May 2015 at 11:42

tourmaline
tourmaline 50 技術翻訳が得意です。
Japanese

「作業要領書」は、誰が作業しても同じ出来栄えにするためであり、数値や写真、見本などで具体的に表現すべきです。
設備や製品の異常発見時は、「止める」「呼ぶ」「待つ」を徹底し、直ちに上司に報告する事が被害を最小限にします。
ASで生産している製品は、このフロンガスを封じ込め循環させる冷媒通路の役目をする配管とホースです。
5Sは、安全と良い品を作る生産活動のベースです。「品質と安全」確保のために職場の全員が守るべき基本ルールです。
後で分かったことでも連絡すればみんなで対応できます。

English

"Work procedures sheet" is to make it same whoever prepares,
and it should be expressed by the numerical value, a picture and a sample specifically.
When you discover abnormal condition of equipment or a product,
you must "stop it","call someone","wait" without exception, and report to your boss immediately, and it makes the damage minimal.
The products manufactured at AS are the pipes and the hose which will work as a refrigerant aisle to seal this fluorocarbon and makes them circulate.
5S is a base of the production activities for safety and good products. It is the basic rule for all the members of a workplace to protect "quality and safety".
If you report even though it was appeared later timing, we can response together.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.