Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 May 2015 at 13:55

osam_n
osam_n 52 翻訳歴は浅いですが自然な訳ができるように頑張ります。宜しくお願いします!
Japanese

あなたからのご提案大変嬉しく思います

もちろん、お受けします

私はLVは専門の業者より仕入れています
専門の業者が確認し私が真偽を見極める教育を受けている為
2社でダブルチェックをしています
その中で審査を通った物のみ販売しています
証明となると私共の基準で判断してるのが現状です

疑わしい商品は全てこちらで経費を持ち返品でも構いません

まず、在庫をまとめてご連絡します

私もあなたと仕事を出来るのを楽しみにしています
何か不明点や気になる事があったらお気軽にご連絡ください

English

Thank you very much for your suggestion.
I will accept it certainly.

I purchase LV from an exclusive seller.
We, the seller and myself who is trained to tell the genuine to fakes, conduct a double-check.
I sell only the ones which pass our screenings.
Speaking of proof, it is our own guideline only at the present moment.

Any suspicious goods can be returned at our cost.

I let you know the stock in summary.

I look forward to working with you, as well.
Should you have any queries, please feel free to contact me.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.