Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 May 2015 at 02:04

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

A. All of our leathers are either aniline or vegetable tanned - methods which are considered to be the most luxurious and are reserved exclusively for the highest quality products. As the most natural of all tanning processes, they involve as few chemicals as possible to ensure that the natural grain and DNA of the leather is not compromised. The more naked the product’s finish, the more demanding it is of the very finest, flawless skins. As this leaves the leather’s surface more vulnerable to potential scuffing or marking, however, it also demands a greater level of care and upkeep.

Japanese

A. 当社の全てのレザーはアニリンまたは植物でなめしてあります。これは最高級品専用の最も贅沢なメソッドと考えられています。なめしの全てのプロセスを出来るだけ自然にするため、レザーの性質とDNAが損傷しないよう、可能な限り化学物質の使用量を減らしています。製品の仕上がりがネイキッドであればあるほど、完璧なスキンが求められます。それは、このようなスキンはレザーの表面に擦り傷や斑紋などが出来やすいためですが、手入れと維持にも一層の注意が必要となります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.